呼應今天
結婚典禮上必播的歌
象徵著「百年好合」

一青窈-ハナミズキ(花水木)



空を押し上げて
sora wo oshiagete
手を伸ばす君 五月のこと
te wo nobasu kimi gogatsu no koto
どうか来てほしい
douka kite hoshii
水際まで来てほしい
mizugiwa made kite hoshii
つぼみをあげよう
tsubomi wo age you
庭のハナミズキ
niwa no hanamizuki

薄紅色の可愛い君のね
usubeni iro no kawaii kimi no ne
果てない夢がちゃんと
hatenai yume ga chanto
終わりますように
owari masu youni
君と好きな人が
kimi to suki na hito ga
百年続きますように
hyakunen tsuzuki masu youni

夏は暑過ぎて
natsu wa atsu sugite
僕から気持ちは重すぎて
bokukara kimochi wa omosugite
一緒にわたるには
isshoni wataru ni wa
きっと船が沈んじゃう
kitto fune ga shizun jau
どうぞゆきなさい
douzo yukinasai
お先にゆきなさい
osaki ni yukinasai

僕の我慢がいつか実を結び
boku no ganman gaitsuka mi wo muzubi
果てない波がちゃんと
hatenai nami ga chanto
止まりますように
tomari masu youni
君とすきな人が
kimi to suki na hito ga
百年続きますように
hyakunen tsuzuki masu youni

ひらり蝶々を
hirari chouchou wo
追いかけて白い帆を揚げて
oikakete shiroi ho wo agete
母の日になれば
haha no hi ni nareba
ミズキの葉、贈って下さい
mizuki no ha okutte kudasai
待たなくてもいいよ
mata naku temo ii yo
知らなくてもいいよ
shira naku temo ii yo

薄紅色の可愛い君のね
usubeni iro no kawaii kimi no ne
果てない夢がちゃんと
hatenai yume ga chanto
終わりますように
owari masu youni
君と好きな人が
kimi to suki na hito ga
百年続きますように
hyakunen tsuzuki masu youni

僕の我慢がいつか実を結び
boku no ganman gaitsuka mi wo muzubi
果てない波がちゃんと
hatenai nami ga chanto
止まりますように
tomari masu youni
君とすきな人が
kimi to suki na hito ga
百年続きますように
hyakunen tsuzuki masu youni

君と好きな人が
kimi to suki na hito ga
百年続きますように
hyakunen tsuzuki masu youni

〈中譯〉

你伸出雙手 向上撐開一片天空 是五月時分 
多麼希望你能過來 希望你能來到水邊 
想給你一蕊花苞  院子裡的花水木
 
淡紅色可愛的花苞 
希望無盡的夢終有結果 
希望你和心愛的人百年好合

夏天熱過了頭 連我的心情也感覺沉重了起來 
一定要擺渡的話 船一沉沒的 
一路順風 請君先行

我的忍耐終有開花結果的一天 
希望無止盡的波浪終有風平浪靜的一天 
希望你和心愛的人百年好合
 
追逐翩翩飛舞的蝴蝶 揚起白帆
母親節時 請送給我 水木之葉
等不及也好 不明瞭也罷

淡紅色可愛的花苞 
希望無盡的夢終有結果 
希望你和心愛的人百年好合

我的忍耐終有開花結果的一天 
希望無止盡的波浪終有風平浪靜的一天 
希望你和心愛的人百年好合

希望你和心愛的人百年好合

====
歌詞來源-奇摩知識
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wtsnoibasho 的頭像
    wtsnoibasho

    wtsnoibasho的部落格

    wtsnoibasho 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()