輕快活潑的一首歌~
fairyland 夢遊仙境
作詞:Ayumi Hamasaki 作曲:Tasuku
歌:濱崎步
(可能須稍等一段時間)
〈日文歌詞〉
大人になって行く事の意味
otonaninate ikutsukoto noimi
なんてわからないままだよ
nante wakaranai mamadayo
だけどいつかあのコやあいつ
dakedo itsuka anokoya aitsu
今頃どこを目指して
imagorowo mezashite
歩いてるんだろう
aruiterundarou
夜明けが早くなったこの頃
yoakegahayaku natta konokoro
風の匂いが変わったよ
kazenonioiga kawattayo
懐かしいようでまだ見ぬようで
natsukashiiyoude madamenuyoude
鼓動が早くなってく
kodouga hayakunatteku
愛しくて切ない
itoshikute setsunai
あの海へと続く道のり無邪気に
anoumiheto tsuduku michinorimujyakini
笑い転げて走り抜けて行った
waraikorogete hashirinuketeitta
遠い夏の日
tooinatsunohi
今も胸に残る幼き僕等
iamamomuneninokoru osanakibokutachi
その先に待つ未来の事なんて
sonosakini matsumirainokotonante
知るすべもなく
shikusubemonaku
残ったものは残したもので
nokottemonowa nokoshikamonode
偶然なんかじゃないよ
guuzen nankajyanaiyo
宇宙の意味があるとしたなら
uchounoimiga arutoshitara
確かに働いたんだろう
tashikani hataraitandarou
優しくて尊い
yasashikute toutoi
あれからどの位何かを求めて
arekatadonokurai nanikawo mkotomete
見つけてはまた 失う事ばかり
mitsuketehamata ushinaukotobakari
繰り返したけど
kurikaeshitakedo
ここにある 笑顔が 教えてくれたよ
kokoniaru egaoga oshietekuretayo
僕等は 今最も永遠に
bokurawawa mottomoeienni
近い場所にいる
chikaibashoniiru
あの海へと続く道のり無邪気に
anoumiheto tsuduku michinorimujyakini
笑い転げて走り抜けて行った
waraikorogete hashirinuketeitta
遠い夏の日
tooinatsunohi
あれからどの位何かを求めて
arekatadonokurai nanikawo mkotomete
見つけてはまた 失う事ばかり
mitsuketehamata ushinaukotobakari
繰り返したけど
kurikaeshitakedo
ここにある 笑顔が 教えてくれたよ
kokoniaru egaoga oshietekuretayo
僕等は 今最も永遠に
bokurawawa mottomoeienni
近い場所にいる
chikaibashoniiru
〈中譯〉
長大究竟代表了什麼
其實根本還矇矇懂懂
但是過去日子裡的那些孩子
如今想必正朝著某些目標
一步步向前走
在破曉來得比往常更早的此刻
風的味道也變得不同
彷彿有一些懷念又有一些陌生
心跳開始加快
愛戀中帶著心痛
通往海邊的那條通道
曾經天真無邪地笑鬧奔過
在那遙遠的夏日
如今留在心中的是童稚的我們
在前方等著自己的未來到底是什麼
當時又怎會知道
會留下的終究會留下
那絕非偶然
如果說宇宙有它的意志
那想必它確實的在運作
溫柔而高貴地
從那之後究竟又追求了多少事物
在得到後又再次失去
不斷重複這樣的過程
在這裡的笑容告訴了我們知道
我們現在正位在
最接近永恆的場所
通往海邊的那條通道
曾經天真無邪地笑鬧奔過
在那遙遠的夏日
從那之後究竟又追求了多少事物
在得到後又再次失去
不斷重複這樣的過程
在這裡的笑容告訴了我們知道
我們現在正位在
最接近永恆的場所
========
羅馬拼音看不懂的再跟我說吧~^^
我幫你切~
fairyland 夢遊仙境
作詞:Ayumi Hamasaki 作曲:Tasuku
歌:濱崎步
(可能須稍等一段時間)
〈日文歌詞〉
大人になって行く事の意味
otonaninate ikutsukoto noimi
なんてわからないままだよ
nante wakaranai mamadayo
だけどいつかあのコやあいつ
dakedo itsuka anokoya aitsu
今頃どこを目指して
imagorowo mezashite
歩いてるんだろう
aruiterundarou
夜明けが早くなったこの頃
yoakegahayaku natta konokoro
風の匂いが変わったよ
kazenonioiga kawattayo
懐かしいようでまだ見ぬようで
natsukashiiyoude madamenuyoude
鼓動が早くなってく
kodouga hayakunatteku
愛しくて切ない
itoshikute setsunai
あの海へと続く道のり無邪気に
anoumiheto tsuduku michinorimujyakini
笑い転げて走り抜けて行った
waraikorogete hashirinuketeitta
遠い夏の日
tooinatsunohi
今も胸に残る幼き僕等
iamamomuneninokoru osanakibokutachi
その先に待つ未来の事なんて
sonosakini matsumirainokotonante
知るすべもなく
shikusubemonaku
残ったものは残したもので
nokottemonowa nokoshikamonode
偶然なんかじゃないよ
guuzen nankajyanaiyo
宇宙の意味があるとしたなら
uchounoimiga arutoshitara
確かに働いたんだろう
tashikani hataraitandarou
優しくて尊い
yasashikute toutoi
あれからどの位何かを求めて
arekatadonokurai nanikawo mkotomete
見つけてはまた 失う事ばかり
mitsuketehamata ushinaukotobakari
繰り返したけど
kurikaeshitakedo
ここにある 笑顔が 教えてくれたよ
kokoniaru egaoga oshietekuretayo
僕等は 今最も永遠に
bokurawawa mottomoeienni
近い場所にいる
chikaibashoniiru
あの海へと続く道のり無邪気に
anoumiheto tsuduku michinorimujyakini
笑い転げて走り抜けて行った
waraikorogete hashirinuketeitta
遠い夏の日
tooinatsunohi
あれからどの位何かを求めて
arekatadonokurai nanikawo mkotomete
見つけてはまた 失う事ばかり
mitsuketehamata ushinaukotobakari
繰り返したけど
kurikaeshitakedo
ここにある 笑顔が 教えてくれたよ
kokoniaru egaoga oshietekuretayo
僕等は 今最も永遠に
bokurawawa mottomoeienni
近い場所にいる
chikaibashoniiru
〈中譯〉
長大究竟代表了什麼
其實根本還矇矇懂懂
但是過去日子裡的那些孩子
如今想必正朝著某些目標
一步步向前走
在破曉來得比往常更早的此刻
風的味道也變得不同
彷彿有一些懷念又有一些陌生
心跳開始加快
愛戀中帶著心痛
通往海邊的那條通道
曾經天真無邪地笑鬧奔過
在那遙遠的夏日
如今留在心中的是童稚的我們
在前方等著自己的未來到底是什麼
當時又怎會知道
會留下的終究會留下
那絕非偶然
如果說宇宙有它的意志
那想必它確實的在運作
溫柔而高貴地
從那之後究竟又追求了多少事物
在得到後又再次失去
不斷重複這樣的過程
在這裡的笑容告訴了我們知道
我們現在正位在
最接近永恆的場所
通往海邊的那條通道
曾經天真無邪地笑鬧奔過
在那遙遠的夏日
從那之後究竟又追求了多少事物
在得到後又再次失去
不斷重複這樣的過程
在這裡的笑容告訴了我們知道
我們現在正位在
最接近永恆的場所
========
羅馬拼音看不懂的再跟我說吧~^^
我幫你切~
全站熱搜
留言列表